Nagi brewing

A quiet place where yeast breathes.

ずっと考えていること。


日本語は
聞く人に届いていなくても
「言ったじゃん!」の世界

話し手が主導権を持っていて
話し手が選んだ言葉を
聞き手が理解する
美しい一文を
論理的な構造を
完璧に仕上げて
それを解読していく言語






英語は
聞く人に届いていなかったら
「え?聞いてないよ」の世界

聞き手に主導権があって
聞き手が理解していなかったら
何度でも聞き直すし
何度でも表現を言いかえる
聞き手が理解していないなら
それは「伝えた」を意味しない





日本に英語が苦手な人が多いのは
文法とかそうゆうんじゃなくて
そもそもの言語の使われ方が
違うような気がするのです






もちろん

日本語でも
言い直すことはあるし
英語でも
I told you! って
言われることがあるんだけど


全く違う伝達手段







だから 大好きなのです


Nagi brewingをもっと見る

購読すると最新の投稿がメールで送信されます。

Posted in